www.dutchlanguage.info www.holandes.biz www.nederlandsetaal.com www.hollandais.biz www.holandes.info www.olandese.org

Holländisch.org

Holändische Dialekte. Dazu findest Du viele Info-Quellen über die Holändische Sprache wie Wörter, Schulen und Holändische Literatur u.a.

 Holändische Sprache Über uns Holändische Alphabet Holändische Dialekte Holändische Wörterbücher Tatsachen Forum Holändische Grammatik Geschichte Jobsangebote Newsletters Niederländischschulen Holändische Literatur Holändische Sätze Informationsmaterial Ähnliche Seiten Zeichensprache Umgangssprache Niederländisch lehren Übersetzung Holändischer Wortschatz

Die holändische Dialekte

Flämisch ist der gemeinsame Begriff, der für die in Belgien gesprochenen holändischen Dialekten steht. Es ist keine andere Sprache, obwohl der Begriff oft gebraucht wird, um das Niederländisch von Holland mit dem von Belgien zu unterscheiden. Die Standardform der holändischen Sprache weicht ein bißchen vom belgischen Niederdeutsch oder Flämisch ab: das Flämisch bevorzugt ältere Wörter und wird auch als "zarter" als das Niederdeutsch in der Aussprache und Rede empfunden, und einige Niederländer finden es wundersam. Im Gegensatz klingt das Niederdeutsch als hart und guttural für die Belgier und einige Belgier emfinden es übermässig assertiv, feindselig und irgendwie arrogant.

In Flandern gibt es ungefähr fünf verschiedene Hauptdialekte: das Westflämisch, Ostflämisch, Antwerpisch, Brabantisch/Brüsselisch und Limburgisch-Bergisch. Sie haben alle in ihrer alltäglichen Sprache französischen Lehnwörter aufgnommen. z.B. das Wort fourchette in verschiedenen Formen (ursprünglich ein französisches Wort, das Gabel bedeutet) statt vork. Insbesonders der brüsselische Dialekt ist schwer vom Französischen beeinflußt, da ca. 75% der Brüsseler Französisch sprechen. Das Limburgisch-Bergisch wird oft mit dem Niederdeutschen, das man in der holändischen Region Limburg spricht. Eine Seltsamkeit vom westflämischen Dialekt (und mit einem kleineren Umfanf auch vom ostflämischen) ist die Aussprache vom "weichten g" Klang (stimmhafter velarer Frikativ), die fast identisch wie der Klang "h" (stimmhafter glottaler Frikativ) klingt. Einige flämische Dialekte sind so unterschiedlich zu anderen, daß sie als getrennte Sprachvarianten können betrachtet werden. Besonders Westflämisch wurde manchmal für einzigen Dialekt gehalten. Man muß auch zum Kenntnis nehmen, daß die Dialektgrenzen dieser Dialekten entsprechen nicht reinlich zu geopolitischen Grenzen. Die Dialektgruppe von Antwerpisch-Brabantisch, z.B., streckt sich also bis zum Süden der Niederlande und sogar bis zu Deutschlaud aus. So ist es auch für die Dialekte von Limburg. Westflämisch wird sogar in einem kleinen Teil von Frankreich an der belgischen Grenze gesprochen.

Die Niederlande hat auch verschiedene Regionen und in diesen Regionen kann man auch andere Dialekte finden. Im Osten gibt es eine ausgeweitete Zone, wo ein niedersächsische Dialekt gesprochen wird. z.B. im provinz Groningen wird Standardniederländisch wie auch der Dialekt Gronings gesprochen, Drentisch wird in Drenthe gesprochen und beide haben ihre lokale Nuancen. Limburgisch-Bergisch (Limburg) und Brabantisch (Brabant) sind ziemlich ähnlich wie die Dialekte, die an der angrenzenden politischen Gliederungen Belgiens gesprochen werden. Das Seeländisch von meisten Seeland ist ähnlich wie die flämische Dialekte als wie das Standardniederländisch. Und der ähnliche Seeländisch vom Seeland- Flandern ist eine Form des Westflämisch. Einige Dialekte wie das Limburgisch-Bergisch und mehrere niedersächsischen Dialekten sind manchmal auf dem Status streektaal (Zonensprache) aufgewertet und dann als getrennte Sprache betrachtet. Einige Dialekte sind für standardholändische Muttersprachler unverständlich.

Die holändische Dialekte werden nicht so oft wie vorher gebraucht. Heutzutage sprechen diese Dialekte nur ältere Leute in den kleineren Dörfer mit der Ausnahme von den vom Streektalen, die aktiv von einigen Provinzen gefördert werden. Die meisten Städten bleiben treu zum Standardniederländisch, obwohl viele Städten über ihren eigenen Stadtdialekt verfügen, der weiterer Erfolg hat. In beiden Niederlande und Belgien haben viele Städten kleinere getrennte Dialekte.

Für viele holändische Muttersprachler in Belgien und den Niederlande werden das Afrikaans und das Frisisch oft für sehr abweichende holändische Dialekte angenommen. In der Tat sind sie zwei verschiedene Sprachen. Das Afrikaans hat sich hauptsächlich vom holändischen entwickelt. Es gibt keinen Dialektkontinuum zwischen Frisisch und angrenzenden niedersächsischen Dialekten.

Bis zum Anfang des 20. Jahrhundert wurden noch Varianten der holändischen Sprache bei Nachkommen der holändischen Kolonien in den Vereinigten Staaten gesprochen. Insbesonders in New Jersey, wo es eine aktive holändische Gemeinschaft mit einem sehr abschweifenden Dialekt gab, der man bis noch in den 50en Jahren sprach. Siehe Jersey Niederländisch, um mehr über diesen Dialekt zu erfahren.




top ^
© Copyright 2008 - Holländisch.org -