Die holändische Umgangssprache
Willst Du in den Niederlanden leben und arbeiten, und Deinen Wortschatz verbessern? Diese Seite kann Dir weiterhelfen.
- brugpieper: ein Schüler am Anfang des Gymnasiums. Das Wort wird von anderen Shülern, die in den letzten Jahren des Gymnasiums sind, benutzt. Es ist eine Mischung zwischen "brugklas" (Brücke-Klasse; das erste jahr als Brücke mit verschiedenen Klassen der höheren Shulbildung) und "pieper" (Pieper).
- buffelen: sehr kräftig arbeiten. Dieses Wort stammt möglicherweise von "buffel" (Büffel) aus. Es bezieht sich auf den gezähmten Büffeln, die Reisfelder pflügen.
- dombo: Dumm, Idiot
- flikken: machen. "Hoe heb je dat geflikt?" bedeutet "Wie hast Du das geschafft ?"
- Johny (Substantiv, Mann: ein unintelligenter Mann, pejorativ. Bezieht sich auf der Vorname, der damals populär in der holändischen
Arbeiterklasse
war. Also 'Johnny' oder 'Sjonnie'. Wird oft in Verbindung mit seinem weiblichen Equivalent 'Anita' gebraucht.
- knor: jemand, der alles falsch hat, der immer das falsche im falschen Augenblick sagt und wird deswegen als soziales Versäumnis betrachtet. Anmerkung: dieses Wort wird in der Studentengemeinschaft äußerst gebraucht, und ist auch von allen ehemaligen Studenten bekannt. z.B.: 'John is een suffe knor!' bedeutet soviel wie 'John ist langweilig, eine uninteressante Person'.
- muts: Mädchen. meistens für Mädchen über 16 gebraucht.
- publiciteitsgeil: von Werbung sehr begeistert. meistens auf Politikern und Künstlern angewandt. Die wörtliche Bedeutung ist The literal meaning ist "werbungsgeil".
- tongzoen:
Französischer Kuß. Dieses Wort bedeutet einfach Zungenkuß.
- vackman: eine Fachkraft. Sag es Deinem Chef, wenn er Dir
bittet den Boden
zu putzen!!!
- zeiker: Jemand, der sich über trivialen Sachen beschwert, wenn man sie nicht ändern kann.





